バンダイビジュアルの情報誌「V-Storage」Vol.3に掲載された『機動戦士ガンダム 鉄血のオルフェンズ』企画担当の谷口廣次朗氏と小川正和プロデューサーによる対談記事が話題になっていますが、そこでちょっと気になったのが下の下り。
--最後にタイトルの意味は? (中略) 気になった方は「オルフェンズ」を調べてみて、じゃあ「鉄血」はどういう意味なんだろうと考えてみていただけたらと思います。
というわけで、ググってみました。
で、たどり着いたのが、7/15に行われた新作発表会時に流されたプロモーションビデオのアップロード。公式の英語タイトルが「Mobile Suit Gundam IRON-BLOODED ORPHANS」になっています。ということで、「オルフェンズ」は"Orphans"ですね。
orphan /ɔ́ːrf(ə)n/
名詞複~s /-z/
1 C孤児, みなし子 (片親だけの子供についても言うことがある) ; 母をなくした動物の子
(ウィズダム英和辞典)
「オルフェンズ」は「みなしご達」ということのようです。
それでは「鉄血」は?こちらが引っかかります。
要するに、「武装した孤児達」みたいに感じになるんでしょうか?
インタビューによると、
・少年達のグループはストーリーが進んでも軍隊に入ることは無い。
・仲間達の小さな集団の中で、彼らがどのように生きていくのかを描く
だそうです。今後が楽しみですね。
機動戦士ガンダム 鉄血のオルフェンズ 【特装限定版】 全9巻セット [マーケットプレイス Blu-rayセット]
- 発売日: 2016/08/26
- メディア: Blu-ray
- この商品を含むブログを見る
(追記)第2話を見たら、今回の副題は「鉄血のコドモたち」と読むべきなのでしょうね。